در تالیف این کتاب خوانندگانی موردنظر بوده اند که در صدد فراگیری الفبای ترجمه هستند. بخش یکم شامل مسائل کلی ترجمه است. و بخش دوم محدود به جنبه ساختاری و نحوه ترجمه از انگلیسی به فارسی و یا در موارد خاص از فارسی به انگلیسی است. تا حد امکان سعی شده است جنبه های علمی ترجمه مطرح شود به همین دلیل عنوان کتاب اصول و روش کاربردی ترجمه انتخاب شده است.
اصول و روش ترجمه نخستین درسی است که در برنامه آموزشی دانشجویان زبان خارجه ویژه دانشجویان رشته مترجمی زبان انگلیسی منظور شده است. گرچه برای دانشجویان رشته های ادبیات انگلیسی و تربیت معلم نیز جز دروس اجباری است ولی برای دانشجویان مترجمی بسیار سرنوشت ساز است. با طی این دوره است که دانشجویان به ترجمه علاقه مند شده و آن را با اشتیاق دنبال می کند و یا اینکه از ترجمه بیزار شده درس های بعدی ترجمه برای آنها آزار دهنده می گردد.
شما میتوانید این کتاب بسیار جذاب و مغید را ازفروشگاه فایل پلاس به راحتی تهیه نمایید.
نکته: این نسخه از کتاب قابل سرچ نیست و نسخه اسکن شده کتاب است.
پشتیبانی محصول:
شما میتوانید از طریق بخش نظرات پایین همین صفحه، بخش تیکت پشتیبانی در پنل کاربری فاپول و ربات تلگرامی https://t.me/chetorplusbot با ما در ارتباط باشید.
دیدگاه خود را ثبت کنید